Nominał: | 1000 marek |
Data emisji: | 4 kwiecień 1918 |
Seria i numer: | A•1288321 |
Wymiar: | 190 mm x 110mm |
Znak wodny: | Na całej powierzchni jasne i ciemne rozety. Na przemian rozeta w kształcie gwiazdy ośmioramiennej z kółkiem w środku i rozeta w kształcie gwiazdy ośmioramiennej podzielona na cztery części. Między gwiazdami jasne figury przypominające krzyż. |
Awers: | Z prawej strony wizerunek rzymskiego boga Merkurego, odpowiedzialnego za handel. W ręku trzyma kaduceusz, na głowie ma czapkę nazywaną petasos. W oddali widać akwen wodny, na który spogląda Merkury. Najprawdopodobniej jest to Morze Bałtyckie, gdyż tereny „Ober-Ostu” leżały nad tym morzem. Od wieków Morze Bałtyckie stanowiło ważny szlak handlowy dla statków kupieckich, a więc postać boga kupców nie jest przypadkowa. Za Merkurym w zbroi stoi bogini rzemiosła Minerwa. Druk w kolorze zielony - wklęsłodruk. Poddruk, podpisy, data i nazwa emitenta drukowane przy zastosowaniu typografii. |
Rewers: | Z lewej strony w wyodrębnionym polu postać kobiety stanowiącej alegorię przemysłu. Lewą ręką trzyma koło zębate, na prawym ramieniu ma wsparty młot. W tle wieniec laurowy podkreślający ogromną rolę przemysłu. Niemiecki okupant chciał podkreślić, że poprzez rozwój przemysłu odniósł zwycięstwo. Druk w kolorze zielonym - typografia. Poddruk typograficzny ochrowy. Niektóre elementy drukowane wklęsłodrukiem. |
Podpisy: |
Fischer Marwitz Lositz |
Autor: | Anonimowy twórca. |
W obiegu: | Północno-wschodnie tereny Polski. | Drukarnia: | Reichsdruckerei, Berlin |
Klauzula: |
W języku niemieckim: Wer Darlehnskassenscheine nachmacht oder verfälscht oder nachgemachte oder verfälschte sich verschafft und in Verkehr bringt, wird mit Zuchthaus bis zu acht Jahren bestraft. W języku litewskim: Kas podriba melagingus skolinamosios kasos ženklus arba tikruosis perdriba, arba padirbtus ar perdirbtus ima ir juos į vartojimą skleidžia, bus baudžiamas katarga iki aštuonių metų. W języku łotewskim: Kas aiſdewu kałes ſihmes pakaļtaiła waj wilto, waj ari pakaļtaiłitas waj wiltotas łew eegahda um ziteem iſdod, tas teek łodits ar łpaidudarbeen lihdſ aſtoņi gadeem. |